Letra e Tradução de Kajra Re – Aishwariya Rai (Novela Caminho das Índias)
Fevereiro 5, 2009 por Satie Oshima
Aishwarya Rai

aisii nazar se dekha us jaalim ne chauk par
O modo como aquele vilão olhou para mim
hamne kaleja rakh diya chaakuu kii nok par
fez sentir como se uma faca estivesse apunhalando meu coração.
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le…
Minha paz espiritual foi destruída. pare de me encarar!
barbaad ho rahe hai.n jii
Eles estão sendo destruídos
barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaale
as pessoas da suacidade estão sendo destruídas por isso!
mere chain-vain sab ujaRaa zaalim nazar haTaa le
Minha paz espiritual foi destruída. Pare de me encarar!
barbaad ho rahe hai.n jii tere apne shaharvaale
As pessoas da sua cidade estão sendo destruídas por isso!
merii a.ngaRaa’ii na TuuTe tuu aajaa…
Venha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re
Seus olhos delineados
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
seus olhos delineados, seus negros, negros olhos…
mere naina mere naina mere naina juRwaa naina
Meus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos…
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina
seus olhos delineados, seus negros, negros olhos…
surma’ii se likhe tere vaade aa.nkho.n kii zabaanii aate hai.n
A promessa que você escreveu com Kajal fala a língua dos olhos.
mere rumaalo.n pe lab tere baa.ndhke nishaanii jaate hai.n
O meu lenço ostenta os traços dos seus lábios.
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante.
tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai
Você chegou como o vento quente do verão.
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante
tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai
Você chegou como o vento quente do verão.
aajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa’ii
Venha pra mim antes que a espera me deixe ansioso.
merii a.ngaRaa’ii na TuuTe tuu aajaa
Venha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina…
seus olhos delineados, seus negros, negros olhos…
mere naina mere naina mere naino.n me chupke rahana
Meus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos…
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina
seus olhos delineados, seus negros, negros olhos…
aa.nkhe.n bhii kamaal karti hai.n
Seus olhos fazem maravilhas.
“personal” se sawaal kartii hai.n
Querem saber questões mais pessoais.
palko.n ko uTHaatii bhii nahii.n
Eles nem mesmo precisam se abrir;
parde ka khayaal kartii hai.n
Eles falam através das cortinas dos seus cílios.
mera gam to kisiise bhii chuptaa nahii.n
Minha tristeza não pode ser escondida de ninguém.
dard hota hai jab dard chubhtaa nahii.n
A verdadeira dor nem mesmo se sente.
aajaa TuuTe na TuuTe a.ngaRaa’ii
Venha pra mim antes que a espera me deixe ansioso.
merii a.ngaRaa’ii na TuuTe tuu aajaa
Venha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kaare kaare naina…
seus olhos delineados, seus negros, negros olhos…
tere naina tere naina hame.n dha.nste (pierce) hai.n tere naina
Seus olho, seus olhos, eles nos destroem, seus olhos.
kajaraa re kajaraa re mere kare kare naina
Meus olhos delineados, meus negros, negros olhos.
tujhse milna puraanii dillii me.n
Depois que te encontrei na antiga Delhi
chhoR aa’ii nishaanii dillii me.n
Eu deixei um momento para trás lá
pal nimaana darii betallak
uma tapeçaria tecida de momentos aleatórios
terii merii kahaanii dilli me.n
da nossa história em Delhi.
kalii kamalii vaalii ko yaad karke
Inspirado por seu escuro, olhos como lótus
tere kaale kaale naino.n kii qasam khaate hai.n
nós juramos nos seus negros, negros olhos
tere kaale kaale naino.n ke banaaye hai.n ruuh
que nossas almas são preenchidas com seus escuros, escuros olhos.
tere kaale kaale naino.n ko du’aa’e.n de.n ruuh
Nossas almas oferecem bençãos para seus negros, negros olhos.
merii jaan udaas hai ho.nTHo.n pe pyaas hai
Meu coração desespera; meus lábios são pálidos.
aajaa re aajaa re aajaa re
Vem pra mim, vem pra mim, vem!
terii baato.n me.n kimaam kii khushbuu hai
Suas palavras detém a fragrância de uma bebida intoxicante.
tera aana bhii garmiyo.n kii luu hai
Você chegou como o vento quente do verão.
merii a.ngaRaa’ii na TuuTe tuu aajaa…
Venha para mim enquanto estou pronto e esperando por você.
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina…
seus olhos delineados, seus negros, negros olhos…
tere naina tere naina tere naina juRwaa naina…
Meus olhos, meus olhos, meus olhos gêmeos…
tere naina tere naina tere naino.n me chupke rahana…
Seus olhos, seus olhos, nós devemos nos esconder para sempre em seus
kajaraa re kajaraa re tere kare kare naina…
seus olhos delineados, seus negros, negros olhos…
kare kare kare kare kare kare kare kare naina
Negros, negros….olhos.
kajaraa re kajaraa re mere kare kare naina
Meus olhos delineados, meus negros, negros olhos!
Publicado em Top de músicas | 18 Comentários
Deixe uma resposta
Legal essa música..
e a indiana muito linda
Boa pra dançar né? gostei.
vou ficar tentando seguir a letra juntamente com a música ai aprendo a cantar pq eu assisto a novela todos os dias.
Ah musica e massa e a dança muitoo boniita!xD
Maiis é complicadaaaa! oeieoe
eu tenho admiraçao pela cultura e dança indiana, a moda ta pegando…
eu tenho admiraçao pela cultura e dança indiana, a moda ta pegando…eu qria apre as palavras da india bem q vcs podiam divulgar isso no site
Amo caminhos
eu tenho admiraçao pela cultura e dança indiana, a moda ta pegando…eu qria apre as palavras da india bem q vcs podiam divulgar isso no site
Amo caminho das indias
nossa essa musica é complicada
Será que alguém parou para analisar a letra da música?
É diabólica…
Eu é que não quero a realidade dessa letra em minha vida!
Vocês querem?
Td que falamos, extereorizamos flui ao nosso redor.
o que que esse indu ta cantando aí??? =P
Caraca…
Fazia um tempão q eu procurava,a música e a tradução,bem assim como ta..!
Eu adoroo dança indiana(apesar de ñ gostar da novela…rsrs)já seei cantar direitinhoo a música,e to aprendendo a dançar!!
Vlw pela tradução!
Bjão
iso e muito rim o povo da globo bota esas musicas sei nao
essa musica e muito esquisita nao sei se e diabolica ou nao mais como eu sou evangelica mais vejo a novela acredito que nao porque e uma musica da india .
AdOroo aa Musicaaa éé Lindaa ee aa indiana muito linda
tbm Nossa ;0
Beijoo
eu ADORO essa musica,e a dança e muito show! a moda indiana e muito bonita mesmo!!
EU AMEI A NOVELA E A MUSICA NOSSA DE MAIS
a novela foi ótima.. mas sempre acho que o fim tem que dar uma acabamento pra que a novela seje relembrada com muito brilho.. e cá entre nós… PELAMOR né? parece que terminaram a novela de um jeito amarrotado pra que a outra começasse logo…. eu achei péssimo.. e a Surya… nem aconteceu nada com ela… aff
kkk bjooo
A musica adorei, mas a traduçao é muito estranha, pelos clips achei q era outro assunto…vilão, destruiçao eu hein
Faltou mais riqueza na letra pois a melodia é interessante, gostei do comentário da Satizinha quando ela disse que o final, deixou a desejar foi um desfecho mau feito em pouco tempo para começar uma nova novela chata!!!!!!